Stendhal dédiait ses romans "to the happy few", c'est-à-dire aux quelques uns qui pourraient selon lui en comprendre pleinement la profondeur et les non-dits, qui partageraient sa sensibilité et qu'il regardait comme de précieux amis.
L'expression est passée dans la langue courante pour désigner un petit cercle de privilégiés qui partagent un secret commun. C'est-à-dire : nous ! Je veux dire : vous !
En effet, Marc prépare pour le mois de novembre prochain la mise en scène d'une pièce inédite de Dario Fo qu'il a fait traduire et qu'il a adaptée : Klaxon, trompettes et pétarades au théâtre de Nanterre. Nous irons bien sûr voir son travail la saison prochaine.
En avant-goût, et par privilège donc, c'est cette farce politique décoiffante que je vous propose de télécharger sur le site viescolaire.net à la date du 10 mai.
de lire,
puis d'étudier ensemble en écho à La Farce de Maître Pathelin, matrice moyen âgeuse de toutes les farces françaises, à lire en édition bilingue (éd folio classique, trad Michel Rousse).
Je vous annonce en guise de scoop que j'ai demandé à Marc et à sa traductrice de venir nous rencontrer un lundi matin (probablement le 24 mai) pour nous parler des questions d'adaptation et de son projet. Il a accepté le principe.
Quel grand seigneur !
Tou(te)s en choeur : Merci Marc !
L'expression est passée dans la langue courante pour désigner un petit cercle de privilégiés qui partagent un secret commun. C'est-à-dire : nous ! Je veux dire : vous !
En effet, Marc prépare pour le mois de novembre prochain la mise en scène d'une pièce inédite de Dario Fo qu'il a fait traduire et qu'il a adaptée : Klaxon, trompettes et pétarades au théâtre de Nanterre. Nous irons bien sûr voir son travail la saison prochaine.
En avant-goût, et par privilège donc, c'est cette farce politique décoiffante que je vous propose de télécharger sur le site viescolaire.net à la date du 10 mai.
de lire,
puis d'étudier ensemble en écho à La Farce de Maître Pathelin, matrice moyen âgeuse de toutes les farces françaises, à lire en édition bilingue (éd folio classique, trad Michel Rousse).
Je vous annonce en guise de scoop que j'ai demandé à Marc et à sa traductrice de venir nous rencontrer un lundi matin (probablement le 24 mai) pour nous parler des questions d'adaptation et de son projet. Il a accepté le principe.
Quel grand seigneur !
Tou(te)s en choeur : Merci Marc !